Secondo gli iniziativisti, l’aiuto allo sviluppo dovrebbe essere concesso solo ai paesi che rispettano il diritto internazionale pubblico, rispettano le minoranze - specialmente quelle religiose – e cooperano nel far rientrare i richiedenti l’asilo.
The initiators maintain that development aid should be provided only to countries that observe binding international law, respect religious and other minorities and cooperate in taking back asylum seekers.
Nel frattempo, tuttavia, il culmine di questo sviluppo dovrebbe essere alle nostre spalle.
In the meantime, however, the peak of this development should be behind us.
La nuova banca di sviluppo dovrebbe cogliere l'occasione per realizzare più progressi.
New Development Bank should seize the opportunity to achieve more progress.
Tale sviluppo dovrebbe fondarsi sulle procedure ADR che già esistono negli Stati membri e rispettare le loro tradizioni giuridiche.
Such development should build on existing ADR procedures in the Member States and respect their legal traditions.
Gli oppositori di questo punto di vista obiettano che lo sviluppo dovrebbe iniziare dal primo anno di vita non appena il bambino avrà interesse nel mondo circostante.
Opponents of this point of view object that development should be started from the first year of life as soon as the baby has an interest in the surrounding world.
Il disegno della politica dello Sviluppo dovrebbe essere il lavoro del commissario alla Sviluppo, mentre Cathy Ashton avrà l'ultima parola per assicurare un coordinamento senza intoppi dell'azione esterna dell'Ue.
The design of development policy should be the job of the development commissioner, while Cathy Ashton will have the last word, to ensure smooth coordination of EU external action.
Bisogna essere pronti a rispondere ai cambiamenti oltre che aderire alla pianificazione (quindi il team di sviluppo dovrebbe essere pronto, in ogni momento, a modificare le priorità di lavoro nel rispetto dell'obiettivo finale)
You have to be ready to adapt to changes as well as adhere to planning (therefore, the development team should always be ready, at any moment, to adjust their working priorities according to the final goal.
'L'accesso preferenziale per i Paesi in via di sviluppo dovrebbe restare fino al 2016', sostengono gli S&D
'Preferential trade access for developing countries should stay until 2016', say S&Ds
Inoltre, il Fondo europeo di sviluppo dovrebbe essere integrato nel bilancio dell’UE per migliorare la coerenza globale.
Moreover, the European Development Fund should be integrated into the EU budget to enhance overall coherence.
Home > Newsroom > 'L'accesso preferenziale per i Paesi in via di sviluppo dovrebbe restare fino al 2016', sostengono gli S&D
Home > Newsroom > 'Preferential trade access for developing countries should stay until 2016', say S&Ds
L'aumento dell'aiuto allo sviluppo dovrebbe essere al centro dei dibattiti futuri.
The increase in development aid may well be at the centre of the forthcoming debates.
La perforazione dell'esplorazione è un punto importante prima che la perforazione di sviluppo dovrebbe avere luogo.
Exploration drilling is an important step before development drilling should take place.
In un articolo di Insurance Business UK, Patricia Davies, responsabile assicurativo presso la società di consulenza GlobalData, ha citato tre motivi per cui questo sviluppo dovrebbe preoccupare le compagnie tradizionali.
In an Insurance Business UK article, Patricia Davies, head of insurance at the consulting firm GlobalData, mentioned three reasons why this development should worry traditional companies.
A tempo il nuovo sviluppo dovrebbe svilupparsi.
In time new growth should develop.
Si prega di notare che il pacchetto di sviluppo dovrebbe contenere un link simbolico per la libreria condivisa associata senza un numero di versione.
the interpreted program files Please note that the development package should contain a symlink for the associated shared library without a version number.
Tale ricerca e sviluppo dovrebbe essere supportata su basi etiche, per fornire assistenza sanitaria ugualmente ad anziani e giovani.
Such research and development should be supported on ethical grounds, to provide equal health care chances for the elderly as for the young.
Questo è solo uno scenario catastrofico, e assolutamente non desiderabile, tuttavia tale visione di un tremendo possibile sviluppo dovrebbe prevenire qualsiasi aggressione israeliana o sionista verso l’Iran.
The above is obviously a horrific fictional scenario, and by no means a wishful one, yet such a vision of a ‘possible’ horrendous development should restrain Israeli or Zionist aggression towards Iran.
L’obiettivo di un progetto di sviluppo dovrebbe far sì che persone, organizzazioni e collettività politiche vivano e operino con autodeterminazione senza aiuti esterni.
The goal of a development project must be to allow people, organizations and political units to live, operate and determine their actions without outside help.
Lo sviluppo dovrebbe essere disposto alla cima della strategia nazionale della Cina.
Development should be placed at the top of China's national strategy.
Idealmente, lo sviluppo dovrebbe basarsi sulla domanda proveniente dalla società.
Ideally, the development should be based on societal demand.
È compito del mantenitore del pacchetto reputare quali versioni sono stabili o se la versione di sviluppo dovrebbe essere in package.mask o lasciata come ~arch.
It is up to the maintainer of the package to deem which versions are stable or if development versions should be in package.mask or left in ~arch.
Se il pacchetto fa riferimento ad un ramo in sviluppo, dovrebbe essergli aggiunto un suffisso.
* Properly suffix the package tracks a moving development trunk it should be given a suffix.
Ancora più importante, il suo sviluppo dovrebbe essere ordinato per garantire che la tecnologia sia affidabile e controllabile", ha detto.
More importantly, its development should be orderly to ensure the technology is both reliable and controllable, " he said.
L'impegno dell'UE in materia di ricerca e sviluppo dovrebbe sostenere il trasporto marittimo per quanto riguarda:
EU research and development efforts should benefit maritime transport with regard to:
Complessivamente con -Og l'attività di sviluppo dovrebbe risultare migliore rispetto a -O0.
Overall experience for development should be better than the default optimization level -O0.
Il rischio di iperkaliemia in via di sviluppo dovrebbe essere presa in considerazione se trilostano viene utilizzato in combinazione con diuretici risparmiatori di potassio o ACE-inibitori.
The risk of hyperkalaemia developing should be considered if trilostane is used in conjunction with potassium-sparing diuretics or ACE inhibitors.
In questo caso, il periodo di sviluppo dovrebbe essere anticipato, ma la localizzazione non ha importanza.
In this case, the development period should be early, but localization does not matter.
Per gli economisti, però, la risposta è chiara: il prossimo capitolo della strategia sullo sviluppo dovrebbe assegnare la priorità assoluta a un’assistenza sanitaria migliore – che non lasci indietro nessuno.
For economists, however, the answer is clear: The next chapter of development strategy should assign a high priority to better health – and must leave no one behind.
È stato infatti messo duramente alla prova dal tempo, ma attualmente è in corso un progetto di sviluppo dovrebbe far nascere una passeggiata lungo i bastioni.
It has been severely affected by time, but a development project currently under way should give birth to a promenade along the ramparts.
Dai Sacri palazzi poi non si è mancato di far notare che l’uso degli Ogm nei Paesi in via di sviluppo dovrebbe anche rispettare «i principii di giustizia e solidarietà in riferimento alle questioni commerciali ed economiche.
It was also clearly pointed out in the Vatican that the use of GMO in developing countries must respect “the principles of justice and solidarity with reference to commercial and economic questions”.
Secondo il 66% dei cittadini dell’UE, la lotta contro la povertà nei paesi in via di sviluppo dovrebbe essere una delle principali priorità dell’Unione europea.
Tackling poverty in developing countries should be one of the main priorities of the European Union, according to 66% of EU citizens.
Secondo Simon l'attuale sviluppo dovrebbe concentrarsi sulla manutenzione e l'ulteriore espansione della già notevole portabilità, oltre all'implementazione di un database di gioco e di una "modalità di analisi."
Simon sees the current development focus on maintaining and further expanding the high portability and on implementing a end-game database and an "analysis mode."
Dopotutto, nello stato successivo dello sviluppo dovrebbe aver cominciato come una specie di goccia e dopo comincia a crescere partendo da essa.
After all, on the next stage of development it should have started of as some sort of a drop and then start to grow from it.
Un gran numero di unità abitative sono state costruite negli ultimi dieci anni e questo ritmo di sviluppo dovrebbe continuare a soddisfare le esigenze di una popolazione in espansione e sempre più ricca.
A large number of housing units have been built over the past decade and this pace of development is expected to continue to cater to the needs of an expanding and increasingly affluent population.
In futuro, l’Aiuto pubblico allo sviluppo dovrebbe aumentare in conformità con gli impegni di Monterrey del 2002 e di Doha del 2008.
Then, in conformity to the commitments of Monterrey of 2002 and of Doha in 2008, public Aid for development should be increased.
L’applicazione delle best practice di agile durante le varie fasi di sviluppo dovrebbe indirizzarci verso operazioni moderne, solide e ben strutturate per lo sviluppo.
The application of agile best practice methods during the various development phases should lead to a modern, solid and well-structured operation in our team.
L’assistenza allo sviluppo dovrebbe includere componenti agricole, affinché il diritto di produrre e di commercializzare il cibo venga assicurato senza discriminazioni.
Development assistance should include agricultural components so that the right to produce and market food can be assured without discrimination.
Lo sviluppo dovrebbe essere completo, quindi vale la pena prestare attenzione non solo alla componente psicologica di questo concetto, ma anche al fisico.
Development should be comprehensive, so it is worth paying attention not only to the psychological component of this concept, but also to the physical.
Questo sviluppo dovrebbe interessare tutti i settori della sanità.
This development would affect all areas of the healthcare business.
Senza l'uso di questa tecnologia, gran parte della fase di sviluppo dovrebbe fare affidamento su dati sparsi e approssimati che potrebbero causare errori in un'applicazione reale.
Without the use of this important technology, much of the development phase would have to rely on sparse, estimated data that might not translate properly to a real-world application.
'L'accesso preferenziale per i Paesi in via di sviluppo dovrebbe restare fino al 2016', sostengono gli S&D | Opzioni di ricerca avanzata
'Preferential trade access for developing countries should stay until 2016', say S&Ds | Socialists & Democrats Skip to main content
Alla stessa visione dello sviluppo dovrebbe determinare la dimensione dello spazio del laboratorio.
At the same vision of development should determine the size of the laboratory space.
Lo sviluppo dovrebbe ridurre il divario tra ricchi e poveri e offrire opportunità a tutti;
Development should lessen the gap between the rich and poor and provide opportunities for all.
Anche se si considerano insieme le emissioni storiche e quelle future, tra il 2030 e il 2065 il contributo cumulativo dei paesi sviluppati e quello dei paesi in via di sviluppo dovrebbe essere lo stesso.
Even when considering historic and future emissions together, the cumulative contributions of developed and developing countries are projected to reach parity between 2030 and 2065.
La modalità di sviluppo dovrebbe essere riformata in base ai requisiti dell'offerta e trasformarsi in una produzione su larga scala, intensiva ed efficace.
The development mode of it should be reformed according to the supply side requirements and change into large-scale, intensive and effective production.
La dimensione "migrazione e sviluppo" dovrebbe inoltre essere estesa alla cooperazione fra l'UE e le aree orientali e sudorientali vicine all'UE.
The migration and development dimension should also be extended to the cooperation between the EU and its neighbouring eastern and south-eastern regions.
Poiché il pavimento del garage sperimenterà un aumento dei carichi, il suo sviluppo dovrebbe essere preso in modo responsabile.
As the floor in the garage will experience increased loads, its development should be taken responsibly.
Questo è il motivo per cui il loro sviluppo dovrebbe essere dato particolare attenzione ai genitori del bambino.
That is why their development should be given special attention to the parents of the baby
Il mondo degli aiuti allo sviluppo dovrebbe fissarsi come obiettivo di ridurre i costi delle rimesse dall'attuale otto per cento all'uno per cento.
The development community should set a goal of reducing remittance costs to one percent from the current eight percent.
1.9303560256958s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?